↓ Skip to main content

Literary Translation

Overview of attention for book
Cover of 'Literary Translation'

Table of Contents

  1. Altmetric Badge
    Book Overview
  2. Altmetric Badge
    Chapter 1 Introduction
  3. Altmetric Badge
    Chapter 2 Why Literary Translation is a Good Model for Translation Theory and Practice
  4. Altmetric Badge
    Chapter 3 Dialogic Spaces and Literary Resonances in the French Translation of A. S. Byatt’s Autobiographical Story ‘Sugar’
  5. Altmetric Badge
    Chapter 4 Cloud Talk: Reading the Shapes in Poetry and What Becomes of Them
  6. Altmetric Badge
    Chapter 5 The Conservative Era: a Case Study of Historical Comparisons of Translations of Children’s Literature from English to Swedish
  7. Altmetric Badge
    Chapter 6 Translation in Sixteenth-Century English Manuals for the Teaching of Foreign Languages
  8. Altmetric Badge
    Chapter 7 Iconic Motivation in Translation: Where Non-Fiction Meets Poetry?
  9. Altmetric Badge
    Chapter 8 A Narrative Theory Perspective on the Turkish Translation of The Bastard of Istanbul
  10. Altmetric Badge
    Chapter 9 Fabre d’Olivet’s Le Troubadour and the Textuality of Pseudotranslation
  11. Altmetric Badge
    Chapter 10 What Does Literary Translation Bring to an Understanding of Postcolonial Cultural Perceptions? On the Polish Translation of Amos Tutuola’s The Palm-Wine Drinkard
  12. Altmetric Badge
    Chapter 11 Translating the Narrator
  13. Altmetric Badge
    Chapter 12 On the Work of Philosopher-Translators
  14. Altmetric Badge
    Chapter 13 Translation and Holocaust Testimonies: a Matter for Holocaust Studies or Translation Studies?
  15. Altmetric Badge
    Chapter 14 The Important Role of Translation in the 1789 Brazilian Minas Conspiracy
  16. Altmetric Badge
    Chapter 15 Using Translation to Read Literature
Overall attention for this book and its chapters
Altmetric Badge

Mentioned by

wikipedia
2 Wikipedia pages

Citations

dimensions_citation
5 Dimensions

Readers on

mendeley
40 Mendeley
You are seeing a free-to-access but limited selection of the activity Altmetric has collected about this research output. Click here to find out more.
Title
Literary Translation
Published by
Palgrave Macmillan UK, August 2014
DOI 10.1057/9781137310057
ISBNs
978-1-349-45650-5, 978-1-137-31005-7
Editors

Boase-Beier, Jean, Fawcett, Antoinette, Wilson, Philip

Mendeley readers

Mendeley readers

The data shown below were compiled from readership statistics for 40 Mendeley readers of this research output. Click here to see the associated Mendeley record.

Geographical breakdown

Country Count As %
Unknown 40 100%

Demographic breakdown

Readers by professional status Count As %
Student > Master 8 20%
Student > Ph. D. Student 7 18%
Professor > Associate Professor 4 10%
Student > Doctoral Student 4 10%
Student > Bachelor 3 8%
Other 7 18%
Unknown 7 18%
Readers by discipline Count As %
Arts and Humanities 16 40%
Linguistics 10 25%
Social Sciences 5 13%
Nursing and Health Professions 1 3%
Unspecified 1 3%
Other 0 0%
Unknown 7 18%