↓ Skip to main content

Translating and Transmediating Children’s Literature

Overview of attention for book
Cover of 'Translating and Transmediating Children’s Literature'

Table of Contents

  1. Altmetric Badge
    Book Overview
  2. Altmetric Badge
    Chapter 1 Introduction
  3. Altmetric Badge
    Chapter 2 Translated into British: European Children’s Literature, (in)Difference and Écart in the Age of Brexit
  4. Altmetric Badge
    Chapter 3 Picturebooks in a Minority Language Setting: Intra-Cultural Transformations
  5. Altmetric Badge
    Chapter 4 Mixing Moralizing with Enfreakment: Polish-Language Rewritings of Heinrich Hoffmann’s Classic Struwwelpeter (1845)
  6. Altmetric Badge
    Chapter 5 Translating Place and Space: The Soviet Union in North Korean Children’s Literature
  7. Altmetric Badge
    Chapter 6 “How Farflung Is Your Fokloire?”: Foreignizing Domestications and Drawing Bridges in James Joyce’s The Cat and the Devil and Its French Illustrations
  8. Altmetric Badge
    Chapter 7 The Translation and Visualization of Tolkien’s The Hobbit into Swedish, the Aesthetics of Fantasy, and Tove Jansson’s Illustrations
  9. Altmetric Badge
    Chapter 8 The (Im)Possibilities of Translating Literary Nonsense: Attempts at Taming Iconotextual Monstrosity in Hungarian Domestications of Lewis Carroll’s “Jabberwocky”
  10. Altmetric Badge
    Chapter 9 Translated Book Covers as Peritextual Thresholds: Comparing Covers of Greek Translations to Covers of Source Texts
  11. Altmetric Badge
    Chapter 10 Translating Tenniel: Discovering the Traces of Tenniel’s Wonderland in Olga Siemaszko’s Vision of Alice’s Adventures in Wonderland
  12. Altmetric Badge
    Chapter 11 Grammars of New Media: Interactive Trans-Sensory Storytelling and Empathic Reading Praxis in Jessica Anthony’s and Rodrigo Corral’s Chopsticks
  13. Altmetric Badge
    Chapter 12 Translated and Transmediated: Online Romanian Translations of Beatrix Potter’s Tales
  14. Altmetric Badge
    Chapter 13 Between Light and Dark: Brazilian Translations of Linguistically Marked Ethical Issues in Star Wars Transmedia Narratives for Children
  15. Altmetric Badge
    Chapter 14 A Thousand and One Voices of Where the Wild Things Are : Translations and Transmediations
  16. Altmetric Badge
    Chapter 15 Translating Ambiguity: The Translation of Dual Address in Children’s Fantasy During the 1950s and 1960s
  17. Altmetric Badge
    Chapter 16 “Maxima Debetur Puero Reverentia”: The Histories and Metamorphoses of Latin Translation in Children’s Literature
  18. Altmetric Badge
    Chapter 17 Newtonian and Quantum Physics for Babies: A Quirky Gimmick for Adults or Pre-science for Toddlers?
Overall attention for this book and its chapters
Altmetric Badge

Mentioned by

news
1 news outlet
twitter
7 X users
wikipedia
2 Wikipedia pages

Citations

dimensions_citation
3 Dimensions

Readers on

mendeley
5 Mendeley
You are seeing a free-to-access but limited selection of the activity Altmetric has collected about this research output. Click here to find out more.
Title
Translating and Transmediating Children’s Literature
Published by
Springer International Publishing, October 2020
DOI 10.1007/978-3-030-52527-9
ISBNs
978-3-03-052526-2, 978-3-03-052527-9
Editors

Kérchy, Anna, Sundmark, Björn

X Demographics

X Demographics

The data shown below were collected from the profiles of 7 X users who shared this research output. Click here to find out more about how the information was compiled.
Mendeley readers

Mendeley readers

The data shown below were compiled from readership statistics for 5 Mendeley readers of this research output. Click here to see the associated Mendeley record.

Geographical breakdown

Country Count As %
Unknown 5 100%

Demographic breakdown

Readers by professional status Count As %
Student > Bachelor 1 20%
Unknown 4 80%
Readers by discipline Count As %
Arts and Humanities 1 20%
Unknown 4 80%