↓ Skip to main content

Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period

Overview of attention for book
Cover of 'Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period'

Table of Contents

  1. Altmetric Badge
    Book Overview
  2. Altmetric Badge
    Chapter 1 Translation Policy und Politics of Translation. Einführende Überlegungen zu Dimensionen und Perspektiven der Politik(en) des Übersetzens
  3. Altmetric Badge
    Chapter 2 Translation Policy and the Politics of Translation: Introductory Remarks on Dimensions and Perspectives
  4. Altmetric Badge
    Chapter 3 Die Verleger de Bry als Übersetzer von Übersetzungen
  5. Altmetric Badge
    Chapter 4 Glottopolitik und Translationspolitik in Neu-Spanien. Der Einfluss des ‚ miserables -Diskurses‘ auf koloniale Translationspraktiken
  6. Altmetric Badge
    Chapter 5 Übersetzung als Medium nationaler Selbstbehauptung – am Beispiel deutsch-französischer Wissenschaftsübersetzungen im 18. Jahrhundert
  7. Altmetric Badge
    Chapter 6 Of Heroines and Housewives: How Johannes Spreng’s German Translation of the Metamorphoses (1564) Conveys Gender-Specific Norms
  8. Altmetric Badge
    Chapter 7 The ʻGlamorgan School of Translationʼ: A No Politics Phenomenon?
  9. Altmetric Badge
    Chapter 8 The Translucence of the Missionary Translation in Seventeenth-Century South India: Cultural Filters, Translation Policies, Textual and Conceptual Grids
  10. Altmetric Badge
    Chapter 9 Translation Policies, Material Book Culture and the Contempt for the World in the Early Jesuit Mission in Japan
  11. Altmetric Badge
    Chapter 10 The Transformation of al-Idrīsī’s Nuzhat al-Mushtāq in the Atlases of ʿAlī al-Sharafī of Sfax
  12. Altmetric Badge
    Chapter 11 Mapping the Ambiguous—Intercultural Encounters in Matteo Ricci’s World Map Kunyu Wanguo Quantu
  13. Altmetric Badge
    Chapter 12 Lost in Transmission. Maps of Japan by Daikokuya Kōdayū 大黒屋 光太夫 (1751–1828)*
  14. Altmetric Badge
    Chapter 13 The Translation Policies of Protestant Reformers in the Early Eighteenth Century. Projects, Aims, and Communication Networks
  15. Altmetric Badge
    Chapter 14 Londoner Reaktionen auf die Querelle des Anciens et des Modernes . John Evelyns Übersetzung von Fréart de Chambrays Parallèle , Christopher Wren, Antonio Verrio und das Royal Hospital in Chelsea (1682‒1689)
  16. Altmetric Badge
    Chapter 15 Politiken der Übersetzung – Übersetzung von Machtbeziehungen. Ein Nachwort
  17. Altmetric Badge
    Chapter 16 Translation Policy and the Politics of Translation—The Translation of Power Relationships: An Afterword
Overall attention for this book and its chapters
Altmetric Badge

Mentioned by

blogs
1 blog
twitter
21 X users
You are seeing a free-to-access but limited selection of the activity Altmetric has collected about this research output. Click here to find out more.
Title
Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period
Published by
Springer Berlin Heidelberg, September 2023
DOI 10.1007/978-3-662-67339-3
ISBNs
978-3-66-267338-6, 978-3-66-267339-3
Editors

Flüchter, Antje, Gipper, Andreas, Greilich, Susanne, Lüsebrink, Hans-Jürgen

X Demographics

X Demographics

The data shown below were collected from the profiles of 21 X users who shared this research output. Click here to find out more about how the information was compiled.